Formation en traduction

Vous êtes intéressé(e) par nos formations en traduction, nous vous prions de remplir d’abord le formulaire ci-après. A titre d’aperçu vous pouvez déjà prendre connaissance des modules de formation ci-après.

 

COURS INTERNATIONAL INTENSIF EN ANGLAIS SPECIALISE : TRADUCTION ET ANGLAIS EN CONTEXTE DE PROJET DE DEVELOPPEMENT

Public cible et objectifs

Cette formation est destinée surtout au personnel cadre des représentations diplomatiques, des institutions sous-régionales, régionales et internationales, des projets et administrations bénéficiant d’un partenariat avec des institutions ou Etats ayant pour langue de travail l’Anglais. Vous recevez régulièrement des documents de travail en Anglais, vous devez parfois répondre en Anglais et vous avez du mal à vous en sortir avec le vocabulaire technique Anglais nécessaire à la gestion dans une approche projet. Ce cours international vous permet de mieux comprendre les outils de traduction en même temps qu’il vous offre une mise à niveau en Anglais pour projet de développement. Bref il vous fournit tous les outils pour mieux réussir avec l’Anglais, tout en collant aux réalités des projets de développement.

Contenu

I-             Module 1 : Mise à niveau rapide en traduction (1 semaine)

  1. Les principes de la traduction
  2. Les approches à utiliser pour devenir un bon traducteur
  3. Différents procédés et types de traduction
  4. Différences entre traducteur, facilitateur de traduction, consultant en traduction, réviseur de traduction
  5. Les outils modernes de traduction
  6. Etude de quelques cas concrets

 

II- Module 2 : Anglais pour projet de développement (1 semaine)

  1. Initiation stage (initiation)
  2. Project planning or design stage (development)
  3. Project execution or production stage
  4. Project monitoring and controlling systems
  5. Project completion stage (closing)
  6. Project management topics (framework, international standards, portfolio, project vocabulary)

 

III- Module 3 :          Etude de jargons spécifiques avec pratique

dans le logiciel TRADOS (1 semaine)

  1. Management English
  2. Accounting English
  3. Environmental English
  4. Business and Financial English
  5. Technical and scientific English

 

Approche pédagogique

La formation étant une formation assez spécifique, elle sera développée par une équipe pluridisciplinaire de professionnels vétérans de la traduction, ayant une expérience de formateurs seniors, d’experts traducteurs réviseurs, de spécialistes en organisation, en sciences sociales et en nouvelles technologies de l’information et de la communication à haut potentiel bilingue.

Leurs connaissances combinées transformeront chacun des participants à cette formation en expert hors-pairs en manipulation des outils modernes de traduction.

Notre approche pédagogique met l’accent sur la participation active. Nous évitons la passivité connue au « cours d’anglais » traditionnel. La dimension de plaisir est motrice dans cette démarche. SOPODIVA place l’humain au centre d’un apprentissage qui se veut authentique, pragmatique et personnalisé. Il s’agit donc là d’une formation à part entière, mobilisant les dernières avancées de la recherche en science de l’éducation au bénéfice de l’apprenant.  Les cours d’anglais proposés par SOPODIVA s’inscrivent dans une formation en anglais optimisée pour permettre d’apprendre l’anglais de spécialité autrement.

Des présentations Powerpoint à titre d’introduction à chacun des contenus, des applications à partir de logiciels spécifiques, des travaux d’écoute intensive et des exercices pratiques à partir de supports tels que des communications orales, des documents et ressources livresques spécifiques. L’apprenant prend le contrôle de tout ce qui lui est communiqué à partir de son ordinateur. Il bénéficie au besoin d’une mise à niveau en informatique au cas où cela constituerait un handicap à la bonne assimilation du cours.

Nos formateurs savent mettre les apprenants en confiance dans une ambiance sympathique : une formation linguistique est un moment de travail mais également un temps où l’on communique et s’amuse : il faut s’exprimer, jouer avec les mots, se jeter à l’eau et faire des essais.

Par expérience nous savons que les francophones ont en général des soucis importants à l’oral, pour cette raison, nous travaillons en priorité la compréhension et l’expression orale de façon à développer des automatismes. A l’oral, il faut être rapide, à l’écrit, vous avez plus de temps pour réfléchir et vous organiser.

Une évaluation de niveau sera réalisée lors du premier cours. L’évaluation rapprochée au besoin servira à la mise en place d’un programme sur-mesure à partir du programme sus-mentionné.

Parlant des outils pédagogiques, nombreux sont les supports qui seront utilisés au cours de la formation. La plupart des outils seront mis à la disposition des apprenants dès le début de la formation. Quant au reste, il accompagne l’attestation de fin de formation. Il s’agit de : Livres, articles de presse, méthodes d’apprentissage, CD audio, logiciels spécifiques, support de cours et différentes présentations.

 

Coût : (ce coût couvre uniquement les frais de formation, les frais de séjour sont à prévoir à part ; Vous avez la latitude de suivre tous les cours ou de choisir des modules spécifiques, le module 1 étant obligatoire).

Module 1 = 450.000 F (module obligatoire)

Module 2 = 450.000 F (module optionnel)

Module 3 = 450.000 F (module optionnel)

 

Date et lieu de la formation : TROIS SEMAINES (à définir de concert avec l’apprenant). Le lieu de la formation est notre centre en face du Campus d’Abomey Calavi au Bénin. Nous offrons la possibilité de délocaliser la formation (à Accra par exemple, mais au lieu de 450.000 F, le coût par module est majoré de 50 à 100% suivant le cas)

 

Masse horaire : 20h/module soit 60h au total. La formation a lieu du

lundi au vendredi de 9h à 14h avec 2 pauses café

Inscription : Au plus tard un mois avant le début de la formation à l’adresse ci-dessous ;  toute inscription non accompagnée du paiement des frais de formation n’est pas valable.

Matériel didactique : Supports de cours, Logiciels d’approfondissement de l’Anglais et d’aide à la traduction, supports Audio d’accompagnement, envoi régulier à chaque apprenant de tous les supports supplémentaires qui seront élaborés par SOPODIVA + attestation de formation.

 

Bonus Spécial : Coaching à distance sur les 3 mois suivant la formation.

Pour plus de détails, merci de remplir la fiche ci-après en précisant vos questions :


Fatal error: Allowed memory size of 100663296 bytes exhausted (tried to allocate 32 bytes) in /home/sopodiva/public_html/wp-includes/functions.php on line 4351